07 julio 2008

Ponerse a tono (con la ortografía)



Siempre me ha llamado la atención la tendencia que tenemos todos a cometer ciertas faltas de ortografía.

Por ejemplo, ¿a quién no se le escapa un acento en * en lugar del correcto fe? ¿Qué hijo de vecino no se ha visto atildando un *tí para sustituir el fetén ti? ¿Nunca les pasó que le plantaron (de pensamiento o de obra) una hache superflua y esos senos exuberantes se trocaron en pecaminosos *exhuberantes?

Estas cosas pasan sin remedio. Parece que una fuerza irresistible nos atrajera a ellas, y no siempre es fácil comprender el motivo. Por ejemplo, en el caso de *tí parece claro que nos mueve al yerro la analogía con o , y nos cuesta reparar en que ti es la única palabra que se escribe así en español y por tanto no hace falta una tilde diacrítica. Yo no sé a ustedes, pero a mí se me escapa casi siempre y tengo que andar persiguiéndola, como quien corretea a los pollos para que entren al gallinero y que no los devore la raposa durante la noche.

Ti, ti, ti, ti, ti... ¡tirirí!

Lo de la fe ya es menos fácil de entender... o acaso no. Me explico. Hay lingüistas que opinan que en realidad esas tildes no las ponemos con fines diacríticos (es decir, para diferenciar palabras de significado distinto), sino que las ponemos en las partículas tónicas. No sé si se han fijado, pero a muchas palabras españolas no les ponemos entonación, sino que esta va en la palabra precedente o en la posterior. Así, por ejemplo, cuando decimos "el caballo" o "mi casa", en realidad no ponemos entonación a "el" ni a "mi", y el tono va en el sustantivo. Por eso las llamamos átonas. En cambio, sí hay entonación en en "esta chica es para mí" o en él en "esta pedrada es para él (que se quiere robar a mi chica)", y por eso las llamamos tónicas.

Esto podría explicar por qué esta tendencia a ponerle acento a fe. Simplemente, nos parece que va entonada y, como estamos acostumbrados a acentuar partículas tónicas breves, pues tendemos a atildarla. Esta explicación también valdría para el caso mencionado de ti.

A estas alturas del partido, todo el mundo ha oído hablar de lo que dijo Gabriel García Márquez hace unos años sobre la simplificación de la ortografía, y mucha gente hizo el típico chiste fácil. Yo creo que Gabo fue valiente y su propuesta tenía motivos para considerarse con más sensatez y calma. No se trata de poner la ortografía patas arriba y borrar de un plumazo haches y uves, sino de simplificar en lo posible. Esto de las tildes diacríticas es a veces un tanto incongruente, así que bien sería una opción con la cual comenzar. Conviene recordar que ya se han hecho cambios en la ortografía del español, no es algo nuevo, y podríamos entendernos perfectamente aunque a los de la ortografía "anterior" nos costaría algo adaptarnos.

A lo de la hache de exuberancia sí que no le encuentro explicación. Debe de ser que, como la hache suele ser muda en español, pues nos queremos quedar mudos... por la exuberancia, digo.

En fin, hay que ver lo que uno llega a escribir con tal de no trabajar. No sé si ya lo dije, pero ¡quiero que me retiren!

En Madrid, el día de san Procopio (vaya tela, mártir), por la tarde.

Mus

8 Comments:

Blogger curiosísima manifestó al respecto que...

Es que lo de Fé iba con tilde y mayúscula porque de pequeños nos lo enseñaron asín, así lo ponían los catecismos, vaya que en una palabra tan pequeña se supone que tenían que caber tannntas cosas...

En otro descansito nos cuentas por qué es tónica y no tonificada.

Besos

7/7/08 2:49 p.m.  
Blogger Mus manifestó al respecto que...

> por qué es tónica y no tonificada.

Como decía Paco el Bajo en Los santos inocentes, ¡eso pregúntaselo a los académicos! :D

7/7/08 3:10 p.m.  
Blogger Quien Resulte Responsable manifestó al respecto que...

Acúsome de que sigo acentuando "fe" y "ti," sin querer, eso sí lo admito, a pesar de todos mis esfuerzos por erradicar tan feo hábito de mis manos y mi cerebelo, que es quien tiene ya establecidos todos mis hábitos y pautas de escritura en varios idiomas.

Para lo de la exuberancia y la exhuberancia tampoco tengo una explicación. Debo admitir que a veces he escrito exhuberante y hasta exjuberante, o incluso exiberante, aunque en los últimos casos puede deberse a que la hace, la jota y la i están muy cerca de la u en mi teclado, lo que en conjunto con la ginebra tónica que uso a manera de reconstituyente, pudiera explicar un buen número de herrorez y metidas pe data que cometo sin querer.

Yo, en lo particular, estoy a favor de una simplificación de la ortografía e incluso de la gramática. De hecho, ya se hizo alguna vez; creo recordar que el subjuntivo presente del verbo placer solía ser plega, y el pretérito indicativo era plugo, mientras que el indicativo futuro solía ser pluguiere. Lo tengo presente porque estoy preparando la reedición de un antiguo libro escrito por uno de mis bisabuelos allá por el revolucionario tardío (década de 1950 en México) y dicha conjugación era usada por personajes ilustres de principios del siglo pasado en Jalisco.

Qué cosas. Saludos cordiales.

7/7/08 4:06 p.m.  
Blogger Manqueospese manifestó al respecto que...

Yo entiendo bastante lógico que fe tenga tilde. De hecho hay un dicho que dice que "La fe mueve montañas", así que... ¿por qué no va a ser capaz de mover una minúscula tilde?.

Ahora en serio. No escuché lo de García Márquez sobre la ortografía, pero por lo que argumentas posteriormente, parece ser que habló de quitar las haches y las uves. No soy ningún inmovilista, pero no entiendo la manía de cambiar las cosas, cuando no nos gustan, en lugar de aceptar que la lengua es un código con reglas y lo que deberíamos hacer es aprender a usarla bien, en lugar de amoldarla a nosotros. Sinceramente creo que eso se busca para justificar nuestra falta de cultura.
Quizás haya gente que diga que la lengua es el medio para comunicarse y por lo tanto, allá cada uno con su uso, pero bajo esa falsa libertad se encuentra una sociedad con escasa cultura, por lo menos sin conocer su propia lengua. Es como el código de la circulación... Aquí todo el mundo sabe conducir, se toma las reglas a su modo, hasta que hay accidentes tipo miembra.

Saludos.

7/7/08 4:18 p.m.  
Blogger Yolanda Sánchez Yagüe manifestó al respecto que...

No quería yo mentar a la miembra, pero ya que lo ha hecho Manqueospese, aprovecho para decir que si le pusiéramos alguna tilde y una hache intercalada, alomojó quedaba más bonita y todo el mundo la aceptaba mejor.

Yo para los acentos tengo la manga muy ancha, los pongo siempre que se me apetece. Un poco es por incultura, cierto... pero otro poco es porque me molan, simplemente.

En general, estoy a favor de jugar con la lengua y darla de sí todo lo que se pueda. No hay que ser demasiados serios con nada... la vida es muy corta para gastarla en seriedades.

Me ha encantado la canción que has puesto, Mus... tú no estarás aún en el Caribe, pero el Caribe ya está en ti ;)

Yo también dejo aquí algo de música... un experimento vanguardista de Mike Olfield... ese músico tan raro:
http://es.youtube.com/watch?v=eD8WlmQPew0

7/7/08 5:05 p.m.  
Blogger Mus manifestó al respecto que...

Lo que dijo García Márquez puede leerse aquí: http://www.analitica.com/bitblio/ggm/botella.asp

Alguno se lo tomó literal e inmediato. Supongo que el mismo que se tomaría literal al ángel que cayó en el pueblo de pescadores que relató el escritor. Luego luego salieron mil chistes en los que iban desapareciendo las bes y las uves, desaparecían las haches, aparecían las kas... en fin, puro desatino. Dudo que de algo así fuera lo que hablaba García Márquez, y el último párrafo bien a las claras lo indica para quien esté interesado.

Dices, Manqueospese, que las normas son importantes, y yo no puedo estar más que de acuerdo. Pero importantes no significa inmutables. Es preciso andar con mucho ojo con las incongruencias en las normas y con las complicaciones normativas por el mero hecho de la norma. Es la peor de las burocracias. Como me dijo una vez un cabrón (que me enseñó lo que sigue pero que no dejaba de ser un cabrón), no hay que ser "hijo de pauta".

V, la conjugación que mencionas del verbo placer aún se cita en el diccionario académico (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?IDVERBO=8627).

Yolanda, pues no sé qué decirte. Como de miembra tiremos de hache y pasemos a mihembra... ¡se va a armar la gorda! :))

7/7/08 5:52 p.m.  
Blogger chuliMa manifestó al respecto que...

hala norawena, ya me quedao vizca y tonta, sip más.

;-)

8/7/08 4:38 a.m.  
Blogger Mus manifestó al respecto que...

Ay, miamol, que ya tú sabes que los bizcos (y las bizcas) tienen un encanto... :D

8/7/08 4:45 a.m.  

Publicar un comentario

<< Home