Dolor
Soy a los niños lo que el Grinch es a la Navidad.
Ayer tuve una experiencia mística: leí un cuento a una niña. En catalán. La Caputxeta Vermella. Olé.
Es evidente que me falta mano con los pequeñuelos. Al fin y al cabo, décadas y décadas de alejamiento de ellos pasan factura. Algo no debí de hacer bien en el tono, la pronunciación o la estrategia narrativa, porque cuando acabó el cuento tras varios bostezos e intenté proseguir mis empeños con El flautista d'Hamelín, mi víctima hojeaba la Crítica de la razón pura de Kant con el interés indisimulado propio de las criaturas.
A pesar de mi naturaleza herodésica, esto me dolió. Que uno intente estimular la imaginación infantil superando las dificultades con el idioma y prefieran leer a Kant, duele.
Me gusta mucho el catalán. No lo he aprendido porque sé que es tontuna aprender un idioma si no lo vas a usar con frecuencia, sobre todo este que tan fácil es mezclar con el español y el francés cuando uno no lo mama desde chiquito. Creo que cuando regrese de América, en lugar de quedarme en Madrid me voy a venir una temporadita por estos lares y así podré aprenderlo y practicarlo.
En Barcelona, el día de santa Jacinta de Mariscotti (abadesa; de delicioso nombre, añado) por la mañana.
Mus
Ayer tuve una experiencia mística: leí un cuento a una niña. En catalán. La Caputxeta Vermella. Olé.
Es evidente que me falta mano con los pequeñuelos. Al fin y al cabo, décadas y décadas de alejamiento de ellos pasan factura. Algo no debí de hacer bien en el tono, la pronunciación o la estrategia narrativa, porque cuando acabó el cuento tras varios bostezos e intenté proseguir mis empeños con El flautista d'Hamelín, mi víctima hojeaba la Crítica de la razón pura de Kant con el interés indisimulado propio de las criaturas.
A pesar de mi naturaleza herodésica, esto me dolió. Que uno intente estimular la imaginación infantil superando las dificultades con el idioma y prefieran leer a Kant, duele.
Me gusta mucho el catalán. No lo he aprendido porque sé que es tontuna aprender un idioma si no lo vas a usar con frecuencia, sobre todo este que tan fácil es mezclar con el español y el francés cuando uno no lo mama desde chiquito. Creo que cuando regrese de América, en lugar de quedarme en Madrid me voy a venir una temporadita por estos lares y así podré aprenderlo y practicarlo.
En Barcelona, el día de santa Jacinta de Mariscotti (abadesa; de delicioso nombre, añado) por la mañana.
Mus
10 Comments:
Està bé aprendre altres idiomes. Si més no, per aprendre paraules misterioses i que et porten lluny d'on estàs i a prop d'on has estat. Paraula de hui: sargantana.
Ayer aprendí una preciosa: ratolin. :)
Benvingut a casa, viatger.
Un petó
(Ratolí, ratinyol)
Mierda, aprendo una palabra y la aprendo mal. :( La aprendí en plural y creí que el singular era ratolin... pero bueno, he de decir que ratolí es aún más linda, así que no me importa res. :D
[Un altre?] petó [per a tu?]
Molt bé, molt bé. Progressem adequadament! ;)
Ai,ai, ai, ara classes a distàaaaaaaancia! Són remunerades?
Ah! Los cuentos y Kant no son incompatibles.
Tens més ma amb els nens del que et crues. No voldries pas fer d'Au Pair?
Hoy leí el cuento de Ventafocs.
En cuanto a la labor de au pair, canta conmigo con alegría: Noooooon, rien de rien...
Mus
Pos claro, o:
A)Sii esss queeeee o
B) Esqueee andaqueandaa
Ta claro ¿no?
pos eso
;-)
Chuli
paso por aquí a hacerme descaradamente publicidad y a invitar el Dr.Honoris Causa Mus a pasarse por mi blog www.sexperiencias.net donde le espera una sorpresa personal, espero, agradable.
Milena (de Sexperiencias) y no sólo...
Publicar un comentario
<< Home